dimecres, 19 de desembre del 2018

PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE

ÍNDEX

INTRODUCCIÓ

El tractament de les llengües a partir del nostre Projecte Educatiu de Centre (PEC)
Opció preferent.

Dades de l’entorn lingüístic del Centre envers l’ús, coneixement i manifestació de les llengües dels components de la nostra Comunitat Educativa, instal·lacions i serveis.
Resultats estadístics de:
Alumnes-Alumnes.
Personal docent.
Personal no-docent.
Llengua d’ús dels serveis del Centre: secretaria, biblioteca, porteries.
Llengua d’ús a les nostres instal·lacions (retolació d’espais, anuncis...)
Llengua d’ús a la tramesa d’informació:
Interior: de claustre, de departaments...
Exterior: circulars, butlletins d’avaluació, publicacions...
La Llengua Catalana com a llengua vehicular del Centre.
Alumnat-Professorat.
Professorat-Pares.
Personal Docent- Personal No Docent.
2.6. Llengua d’ús a les activitats complementàries i extraescolars.

Tractament de la Llengua Catalana en el marc de la LOE.

Tractament de la Llengua Catalana com a llengua d’aprenentatge a les diferents etapes educatives del Centre.

Educació Infantil i Primària.
L’aprenentatge de la lectura i l’escriptura.
La Llengua Catalana com a primera llengua d’aprenentatge.
La Llengua Catalana com a llengua d’aprenentatge de les diferents àrees del currículum.
Estructures comunes.
La llengua estrangera: Anglès.
Materials i Recursos didàctics per l’aprenentatge de la llengua i en Llengua Catalana.
Educació Secundària Obligatòria (ESO)
La Llengua Catalana com a primera llengua d’aprenentatge.
La Llengua Catalana com a llengua d’aprenentatge de les diferents àrees del currículum.
La llengua estrangera: Anglès i Francès.
Materials i Recursos didàctics per l’aprenentatge de la llengua i en Llengua Catalana.
Temporització.
Orientacions per l’acollida d’alumnes d’incorporació tardana al nostre Centre en el marc del Sistema Educatiu de Catalunya.
Els grups d’àrea de Llengües
Grup d’àrea de Llengua catalana, castellana i anglesa d’EI i d’ EP.
Grup d’àrea de Llengua catalana, castellana i anglesa d’ESO

Concreció dels objectius assenyalats en el PEC i en el PCC envers el tractament de les llengües, i en concret, la catalana, en el Pla Anual de Centre (PAC) d’aquest curs.

Objectius que es defineixen per aquest curs.
Actuacions per al seu assoliment.
Temporalització/ seqüenciació.
Responsables del seu compliment.

Recursos assignats pel compliment del present Projecte Lingüístic de Centre (PLC), a partir del Projecte de Pressupost de Centre (PPC) per aquest curs.

En formació permanent del professorat.
En adquisició de recursos didàctics.
En informació exterior i interior.

Avaluació de l’assoliment i compliment del Projecte Educatiu en el marc de la Memòria de Gestió del Centre (MGC).

Del compliment del Projecte Educatiu i el Pla Anual del Centre.
De la presència i ús de les diferents llengües, de la catalana com a vehicular i pròpia del Centre, i d’aprenentatge.
De la destinació de nous recursos material i de formació i el seu rendiment.

Conclusions.

Avaluació.
Annexes.

INTRODUCCIÓ

El PLC com a part del Projecte Educatiu de Centre (PEC), és el recull organitzat dels acords que sobre les propostes educatives per a l’ensenyament i l’aprenentatge de les llengües i la comunicació va elaborant poc a poc i pas a pas la Comunitat Educativa. És un instrument per al desenvolupament coherent i eficaç de les activitats educatives del Centre. Les informacions i instruccions per a l’elaboració d’aquest instrument, com a eina pedagògica, han de ser flexibles i adaptables a tots els entorns. Convé evitar que la complexitat dels aspectes més formals i legals acabin essent una cotilla que converteixi el projecte en un simple document administratiu, sense cap funció quan a l’activitat educativa del Centre. Per aquest motiu, aquest projecte lingüístic ha de preveure eines d’avaluació del seu compliment per dues raons importants: La primera per saber quina projecció ha tingut el recull de propòsits que ens varem fer en elaborar-lo, i la segona, tenir un punt de partida per saber que cal millorar i modificar el curs vinent.
Per aconseguir-ho, el PLC haurà de considerar diferents àmbits:

L’entorn social del nostre Centre Escolar.
Cal tenir en compte l’entorn social on s’ubica l’escola. No es pot oblidar que, actualment, els infants i els adolescents escolaritzats adquireixen coneixements cada vegada més afinats dels diferents missatges i llenguatges presents a la societat. El PLC ha de convertir el Centre en el nucli d’una proposta d’Educació Lingüística d’Entorn, que inclogui altres institucions i organitzacions de base, que les coordini, que tregui l’ensenyament-aprenentatge de les llengües al carrer i que porti les pràctiques lingüístiques del carrer al Centre Educatiu per analitzar-les. Ja que les propostes per aprendre llengües s’han de dissenyar en el marc d’una societat multicultural i multilingüe, cal establir un pont entre el Centre Educatiu i l’entorn social, tant perquè el Centre estigui obert a les produccions socials com perquè les produccions escolars tinguin el seu ressò en la societat de l’entorn.
El nostre centre gaudeix d’una situació privilegiada al trobar-se en un barri, que sempre ha gaudit d’una població molt arrelada a la cultura i a les tradicions del nostre país.

El Centre com espai comunicatiu.
Un segon àmbit fa referència a l’organització del Centre com espai comunicatiu que faci que la comunicació esdevingui el nucli a partir del qual les activitats lingüístiques verbals i no verbals siguin efectivament significatives. En aquesta mateixa línia, caldrà considerar el nostre Centre com a potenciador d’activitats d’aprenentatge: casals, convivències, recerques...
No es pot oblidar que una de les finalitats bàsiques de l’ensenyament és la inclusió. Incorporar alumnes amb diferents maneres d’aprendre, acollir tot l’alumnat vol dir canviar la metodologia de l’ensenyament o les estructures de l’aula que han de fer possibles les interaccions entre iguals i amb el professorat i reestructurar els espais i el temps per aprendre tenint en compte l’afavoriment de la comunicació entre qui educa i qui aprèn, és a dir, atendre tot l’alumnat, atendre diferencialment el que és diferent, donar la mà, la qual cosa implica també plantejar-se l’estructura organitzativa del nostre Centre.
El tractament de les llengües a partir del nostre Projecte Educatiu de Centre (PEC)

L’Escola ARCE en el marc del nostre Projecte Educatiu, definim una conjunt de propòsits que ens donen sentit i orientació com a Comunitat en la nostra tasca educativa. És del tot evident , que de totes aquestes fites que ens assenyalem com a horitzó, l’ús i aprenentatge de la llengua té una entitat que justifica que li dediquem una especial atenció i reflexió. Així, del resultat de l’elaboració del nostre PEC se’n desprèn la següent opció preferent envers la Llengua i Cultura catalana.

Opció preferent
La llengua pròpia i vehicular del nostre Centre és la Llengua Catalana, així com el coneixement de la cultura i tradicions catalanes i la seva manifestació en celebracions pròpies del país, de les quals en el nostre Centre, en fem un especial ressò. Tanmateix, el respecte i tolerància a les altres llengües i cultures de l’estat i del món, presents o no en el nostre Centre, són trets que ens defineixen com a persones obertes a l’enriquiment a través de la diversitat cultural. Amb tot, el centre vetllarà i posarà tots els mitjans necessaris per a què els alumnes de les famílies que desitgin l’ensenyament en Llengua Castellana ho facin respectant la distribució d’hores curriculars de Llengua Catalana i de les llengües estrangeres.

Objectius
a) Revisar cada curs les programacions de les diferents llengües, en especial de la Llengua i Literatura Catalana, llengua d’aprenentatge i vehicular del Centre.
b) Revisar cada curs les programacions, posant èmfasi en la presència dels continguts que fan referència als trets culturals, d’història, geografia i costums pròpies del país.
b) Celebrar en el calendari escolar aquelles festes que per tradició són pròpies del país. En la programació de celebració de festes, sortides..., de les diferents etapes i àrees, l’Equip Directiu tindrà en compte propiciar aquelles que ens són pròpies i ens fan conèixer millor els nostres costums i tradicions.
c) Inculcar els valors de respecte i tolerància envers la diversitat cultural i lingüística de membres de la Comunitat Educativa. En la programació dels diferents Claustres i departaments dels eixos transversals i les àrees de Llengües i d’Humanitats de cada etapa, en el Pla d’Acció Tutorial, i en menor mesura, en totes les activitats que tenen lloc al Centre, tots els membres de la Comunitat Educativa vetllarem per fer respectar la diversitat cultural i inculcar el valor de la tolerància, evitant tota mena de menyspreu a altres formes de manifestació, presents o no al Centre.
Dades de l’entorn lingüístic del Centre envers l’ús, coneixement i manifestació de les llengües dels components de la nostra Comunitat Educativa, instal·lacions i serveis.

En els últims anys la societat catalana ha hagut d’acomodar-se a diversos canvis socials, especialment els produïts per la creixent mobilitat de poblacions. Ciutadans de diversos llocs d’Europa i d’arreu conviuen ara a Catalunya i són part dels centres educatius. Aquest nou panorama social té, un impacte en les pràctiques lingüístiques i en els usos que es fan de les llengües a la societat en general i l’escola en particular.
El Projecte de Centre ha de ser un instrument que permeti, una vegada elaborada una descripció acurada de la situació sociolingüística del centre i de les pràctiques lingüístiques de l’alumnat, vetllar perquè tothom tingui accés a les diferents llengües escolars i, especialment, no resti marginat de la possibilitat de fer servir el català. És a dir, ha de permetre adquirir i desenvolupar una competència multilingüe que inclogui la llengua del país on viu.


Resultats estadístics de:
Alumnes.
Un altre aspecte important és la diversitat de llengües i cultures que demana una aproximació global al fet comunicatiu i cultural, una sensibilització cap a l’aprenentatge llengües.
Tradicionalment l’eix de l’ensenyament de la llengua a passat per treballar les quatre habilitats: parlar, escoltar, escriure i llegir ( processos productius i receptius, orals i escrits). Ara s’hi afegeixen dos processos nous en el camp de l’ensenyament de qualsevol contingut podent esdevenir clau: es tracta de la interacció i la mediació. La interacció(adults -infants i entre iguals) com a via de construcció del saber que verbalitza els processos interiors que cal realitzar amb la qual cosa fomenta les activitats metacognitives, fonamentals en el desenvolupament de l’autonomia en l’aprenentatge. Aquest procés no tant sols és útil en els nivells inferiors de l’ensenyament sinó durant tot l’aprenentatge perquè fomenta el camí cap a l’autonomia. Els processos de mediació lingüística es poden mirar com a complementaris dels de la interacció, ja que representen el foment de l’elaboració de la informació per poder ser comunicada(versionada) a un altre receptor amb qui hi ha dificultat de comunicació, ja sigui per diferències d’edat, de coneixement o de referents culturals.
Aquesta nova manera de veure les competències de qui parla una llegua comporta un canvi de mentalitat del professorat que ha de considerar objectiu de la seva tasca la formació de parlants plurilingües per tant amb més domini de diferents llengües (amb graus diferents segons la llengua i la seva funció) i més capacitat per entendre altres llengües. El segon aspecte que cal tenir en compte és el fet que, si les llengües s’han d’aprendre aprenent altres continguts caldrà que el professorat de llengües es formi en la didàctica de les altres àrees i el professorat especialista de les altres àrees aprengui com cal ensenyar llengües, especialment en la didàctica de les anomenades segones llengües i estrangeres. Per ser eficaços, a més, cal professorat plurilingüe, amb una bona competència lingüística que asseguri bons models de l’ús de la llengua; cal que la formació inicial del professorat assumeixi aquesta necessitat i es proposi com a eix l’objectiu educar en el plurilingüisme i la interculturalitat.
Per a l’elaboració del PLC cal insistir en la necessitat d’una exploració dels entorns i de les pràctiques lingüístiques de la població escolar, per determinar principalment els contextos d’ús i d’aprenentatge de les llengües, ja sigui al centre educatiu o bé fora d’aquest.
Aquesta exploració ha de considerar les diferents llengües com un repertori de varietats diferents, que no tenen el mateix valor social i que no són avaluables d’igual manera ni per l’escola ni per la societat en general.
Els instrument per explorar els usos lingüístics han d’incloure :

Les varietats dialectals.
Les varietats socials.,
Les avaluacions que en fan docents i alumnes.
Els contextos d’ús i d’aprenentatge de les llengües al centre educatiu i fora.
Els materials orals i escrits amb els quals interactuen.
Les pràctiques plurilingües on participen.
Estadística sobre l’ús de les llengües a nivell familiar.

Aquesta estadística posa de manifest que el bilingüisme (català- castellà) és utilitzat en un percentatge una mica superior per les famílies del Centre.
Hem de tenir present però, que la llengua d’ús habitual a l’escola és la catalana, ja que aquesta és la llengua vehicular d’ensenyament. (Annex I)


Personal docent.
Pel que fa referència a la situació lingüística del Professorat del Centre, l’autoavaluació que el professorat fa de sí mateix, denota que hi ha un predomini important de docents que pensen que el seu grau de coneixement de la llengua catalana és bo o suficient, la qual cosa vol dir que tenen la preparació lingüística necessària per dur a terme les propostes del present PLC. La seva totalitat té l’acreditació acadèmica corresponent per a impartir classes en català i de llengua catalana. El 100% del Professorat del Centre s’expressa, tant oralment com per escrit en llengua catalana, amb l’alumnat , pares/mares i Tutors/es entre nosaltres mateixos.


Personal no docent.
Tot el personal de porteria té competència lingüística oral en llengua catalana.
Tot el personal de secretaria i administració té competència lingüística oral i escrita en llengua catalana.
Tot el personal de neteja són castellanoparlants però tenen competència lingüística per entendre oralment la llengua catalana.

a) Amb titulació en Llengua Catalana.

b) Sense titulació en Llengua Catalana. (Annex III)


Llengua d’ús dels serveis del Centre (Secretaria, biblioteca, porteries,...)
Tota la documentació administrativa tramesa per la secretaria del Centre i la porteria es fa en llengua catalana.


Llengua d’ús a les nostres instal·lacions (retolació d’espais, anuncis,...)
És la llengua catalana.


Llengua d’ús a la tramesa d’informació:
Interior: de claustre, de departaments, de comissió pedagògica, consell escolar ..., és en llengua catalana.
Exterior: circulars, butlletins d’avaluació, publicacions, etc., és en llengua catalana.


L    La Llengua Catalana com a llengua vehicular del Centre.
Alumnat-Professorat.
L’actitud del professorat ha de potenciar l’ús de la llengua catalana en l’àmbit docent tant en les relacions formals com informals. Donat que hem comprovat que el professorat i l’alumnat és a les relacions de tipus informal on es dóna un ús menor de la llengua catalana, serà precisament en aquest àmbit on s’haurà de dedicar la màxima constància i fermesa en les actituds lingüístiques.
La llengua castellana és la llengua materna i d’ús habitual d’una part significativa de l’alumnat. Serà convenient que, en les situacions informals, i sobretot dins l’aula, es potenciï l’ús oral de la llengua catalana, per la qual cosa convindrà que s’intentin evitar situacions de falta d’adherència en les quals es passa sovint del català al castellà. Convé que al menys el professorat es mantingui ferm en l’ús de la llengua catalana, si és la que ha triat per impartir la seva classe. Només d’aquesta forma tot l’alumnat tindrà l’oportunitat de ser competitiu d’una forma completa. Tot això és important per tal de respectar drets lingüístics dels catalanoparlants, aconseguir que tot l’alumnat rebi una formació lingüística integral i, el que és més important, que la comunitat educativa estigui integrada i amb harmonia, amb la realitat cultural d’aquest país i amb els seus orígens.

Professorat-Pares.
Serà convenient que, en les situacions informals, es potenciï l’ús oral de la llengua catalana, per la qual cosa convindrà que s’intentin evitar situacions de falta d’adherència en les quals es passa sovint del català al castellà. Convé que al menys el professorat es mantingui ferm en l’ús de la llengua catalana. Tot això és important per tal de respectar drets lingüístics dels catalanoparlants, sense perdre el respecte per altres drets lingüístics i ajudant als pares a compartir el mateix registre lingüístic que utilitzen els seus fills en l’àmbit escolar i social.

Personal Docent- Personal No Docent.
La llengua d’ús habitual dins el centre és la catalana amb la majoria del personal, tant docent com no docent.


Llengua d’ús a les activitats complementàries i extraescolars.
Els àmbits de relació no estrictament acadèmic hi tenen un paper determinant en la motivació i context d’ús per a l’adquisició de la competència lingüística.
Tot el que fa referència a les activitats complementàries que es fan en el Centre, siguin organitzades pel propi Centre o a través de l’AMPA, s’utilitza com a llengua vehicular la llengua catalana.
És en aquest àmbit d’ extraescolars, on es potenciaran activitats que permetin crear una consciència lingüística que passi a formar part del conjunt de valors de l’alumnat i els ajudi a veure la llengua com un senyal d’identitat i un forma d’integració social.


Tractament de la Llengua Catalana en el marc de la LOE.

Tractament de la Llengua Catalana com a llengua d’aprenentatge a les diferents etapes educatives del Centre.

La llengua d’aprenentatge dels alumnes del nostre Centre és la Llengua Catalana. Per aquest motiu, els continguts de cada etapa, s’observa amb cura, com es seqüencien els continguts, quina és la primera llengua d’aprenentatge que s’introdueix i de quina manera, quina és la llengua que s’empra a les diferents àrees curriculars que no siguin la llengua castellana o d’idioma, l’adequació dels diferents materials didàctics. Aquesta tasca, que du a terme cada grup d’àrea i cada claustre d’etapa, dóna com a resultat els eixos que es defineixen en aquest apartat del Projecte Lingüístic.

Educació Infantil i Primària.
L’aprenentatge de la lectura i l’escriptura.
La llengua d’aprenentatge al centre és la llengua catalana que s’inicia en els primers cursos d’educació infantil, etapa en la qual el mètode d’aprenentatge emprat és el fonètic i el global.

La llengua catalana com a primera llengua d’aprenentatge.
En l’Educació Infantil i Primària s’estableix com a primera llengua d’aprenentatge la catalana. El castellà rep un tractament de segona llengua, i així és que els materials curriculars que se’n fa ús (llibres de text, de lectura, cartells...) estan orientats a que els continguts d’aprenentatge siguin en català, i el castellà sigui la llengua amb la qual s’estableix la comparança en referència al català.
En aquest sentit s’utilitzen llibres de text i orientacions didàctiques que respecten aquest disseny curricular, sent el de català un llibre presentat per ser primera llengua i el de castellà la segona llengua.
El procés d’aprenentatge de la llengua castellana es desenvoluparà des de la comprensió, primer a l’expressió oral i escrita progressivament.
Els alumnes s’iniciaran en l’aprenentatge de la llengua castellana en el cicle Inicial de forma oral, i escrita, quan l’alumnat domini la competència de lecto-escriptura en la primera llengua, al final del primer any del cicle.
En aquesta àrea s’utilitzarà aquesta llengua en totes les activitats orals i escrites: les exposicions del professorat, el material didàctic, els llibres de text, les proves, ..., amb criteris de naturalitat.
En la mesura de les possibilitats s’intentarà que aquesta llengua la imparteixi un /a altre/a professor/a que no sigui el mateix que imparteix la llengua catalana.
Mereix especial menció que la llengua anglesa, que s’introdueix a P5 d’Educació Infantil com a hora complementària i a Primer Curs del Cicle Inicial d’Educació Primària com a curricular es fa a partir del català, així com la llengua francesa donada com a crèdit variable a partir de tercer d’ESO també es fa a partir del català.

La llengua catalana com a llengua d’aprenentatge de les diferents àrees del currículum.
Tret de l’àrea de llengua castellana i de llengües estrangeres, la resta d’àrees es fa en català i els llibres de text i els materials didàctics, en el cas de ser necessaris per impartir la classe també ho són.
Educació Infantil: Tenint en compte que en aquesta etapa s’utilitzarà com a llengua vehicular i d’aprenentatge, exclusivament la llengua catalana, que s’iniciarà a P-3 a nivell oral, introduint-se a l’últim trimestre la pre-escriptura (domini del traç) que es continuarà a P-4, iniciant-se a partir de P-5 la lecto-escriptura. Caldrà però, d’acord amb el Pla Anual i de les característiques en l’aspecte maduratiu en l’alumnat facilitar la flexibilitat en la introducció de la pre-escriptura i la lecto-escriptura més aviat o més tard. Els/les mestres-tutors/es d’aquests grup d’alumnat seran els/les que impartiran totes les àrees excepte les de les especialitats d’Educació Musical i Psicomotricitat o Educació Física.
Cicle Inicial, Mitjà i Superior: En aquest cicles de l’Educació Primària es faran totes les àrees usant la llengua catalana com a llengua vehicular i d’aprenentatge; cal però fer-ne la excepció de la llengua castellana i la llengua estrangera.

Estructures comunes.
En relació directa amb els continguts plurilingües i interculturals, que són els continguts relacionats amb els usos socials en contextos multilingües, però tenint en compte molts dels continguts de la dimensió comunicativa, que és la base de l’aprenentatge de l’àrea de llengua, per la qual cosa els continguts són pròpiament els d’aquesta dimensió una competència bàsica transversal i cal que s’atengui en totes les activitats curriculars, n’hi ha un conjunt que són comuns a totes les llengües ensenyades. No té sentit que cada llengua torni a plantejar-los des de l’inici com si fossin específics, ben al contrari, cal introduir-los més sistemàticament i reflexivament en una llengua per ser aplicats en les altres, i facilitar, així, la transferència necessària d’aprenentatges entre llengües. Aquests continguts comuns són més freqüents entre la llengua catalana, la castellana, la francesa o qualsevol altra romànica, però també n’hi ha, i força, que es donen respecte l’anglès, l’alemany o altres llengües. Entre d’altres a més dels que apareixen explícitament en la dimensió plurilingüe i intercultural, cal tenir presents la majoria dels recursos comunicatius com les estratègies lectores o la redacció de resums i esquemes; aspectes més globals com el tipus de text o altres més concrets com la puntuació o la terminologia gramatical. Cal que el professorat de llengües es posi d’acord, en primer lloc en quins són els aspectes que es consideraran; també caldrà acord en com s’introdueix el treball d’aquest continguts de les estructures comunes; que ho fa, i com es farà en les altres llengües per explicitar les diferències i assegurar la interiorització dels recursos; i, com ja s’ha dit, la transferència a noves situacions comunicatives. Aquest plantejament posa l’accent en el desenvolupament de les competències i evita les repeticions inútils i reduir-ho tot a l’ensenyament gramaticalista.
Les estructures comunes, referides a l’Educació Primària i Secundària, tindran, preferentment, com a llengua vehicular i d’aprenentatge el català. Caldrà, però, tenir en compte les necessitats del grup d’alumnes en una o altra llengua, per a reforçar-la en aquest període horari. També, si les necessitats de reforç en castellà són bastant notòries caldrà plantejar-se, cobrir aquestes necessitats en grups més petits d’aprenentatge.

La llengua estrangera: Anglès .
La primera llengua estrangera que s’introduirà en el nostre centre és l’anglès. Aquesta àrea serà impartida per un /a professor/a especialista. L’aprenentatge d’aquesta llengua es realitzarà des d’un enfocament comunicatiu, participatiu i molt gradual, anant de la comprensió oral i escrita a l’expressió oral per acabar en l’expressió escrita. L’anglès serà la llengua vehicular pel que fa el desenvolupament de la classe. S’utilitzarà aquesta llengua en totes les activitats orals i escrites: les exposicions del/ de la professor/a, el material didàctic, els llibres de text, les proves, ... per a qüestions personals i explicacions que ho requereixin es podrà usar la llengua habitual.
L’alumnat s’iniciarà en l’aprenentatge de l’anglès de manera oral a P-5 i continuarà al cicle Inicial de manera oral i amb una metodologia bàsicament lúdica i comunicativa. A cicle Mitjà es farà especial èmfasi en la comprensió i expressió oral, mentre que al final d’aquest cicle i al cicle superior es treballarà a més, l’expressió i comprensió escrites.

Materials i recursos didàctics per l’aprenentatge de la llengua i en llengua catalana.
Biblioteca d’aula: totes les aules dels diferents cursos d’educació infantil i d’educació primària tenen una biblioteca d’aula en llibre en català, bé siguin narracions, contes, poemes ... enciclopèdies. Tanmateix, alguns cicles han previst cada curs fer una assignació del pressupost per l’adquisició de nous llibres de lectura en llengua catalana per a les biblioteques d’aula més necessitades i també per la compra de un percentatge de llibres en llengua castellana i anglesa.
No obstant, cada curs i cada cicle tenen un projecte de biblioteca d’aula més propi ( intercanvi de llibres, lectures obligatòries...).
Murals i cartells: així els que són comprats com els que són fets pels alumnes es fan en llengua catalana, tret que sigui per ser un treball de llengua castellana o de llengües estrangeres.

Celebracions i sortides, lúdiques i culturals: l’etapa programa un conjunt de celebracions que tenen un estret lligam amb les tradicions del país. Així la castanyada, els pessebres de Nadal, la fira de Santa Llúcia, Sant Vicenç, Sant Ponç, Sant Jordi..., són una constant en tots els cursos, que cada cicle programa adequant-les a cada nivell educatiu. També s’inclouen aquelles dirigides a conèixer vessants culturals: museus, edificis, paisatges característics...
Pàgina web: en l’ànim de motivar els alumnes en l’expressió escrita i en la lectura s’ha decidit de crear i nodrir una web amb treballs, fotografies... Aquesta web serà àmpliament en català encara que també hi haurà textos en castellà i en llengües estrangeres en proporció al treball que d’elles se’n fa.


Educació Secundària Obligatòria (ESO.)
La continuïtat curricular envers les llengües iniciada a l’Educació Infantil i Primària s’estén a l’Ensenyament Secundari Obligatori per coherència pedagògica i perquè moltes de les capacitats que no s’han completat en etapes anteriors ara s’han de desenvolupar definitivament.

La llengua catalana com a primera llengua d’aprenentatge.
Dels crèdits comuns que estan destinats a la llengua i dels quals alguns es destinen a estructures comunes, el domini rau com a primera llengua en la catalana a partir de la qual s’aprèn la castellana. Tanmateix, els departaments de llengües destinen, en funció del grup i del grau d’assoliment dels continguts (fets que són variables), els crèdits variables de llengües que es creu necessari ofertar.

La llengua catalana com a llengua d’aprenentatge de les diferents àrees del currículum.
Tret dels crèdits de llengües estrangeres i del de castellà, la resta de crèdits que es realitzen es fan en llengua catalana, sent el de síntesi un clar exponent. D’altra banda, els llibres de text són en català en tots aquests crèdits.

La llengua estrangera: Anglès i Francès.
Durant l’Educació Secundària es continuarà amb l’aprofundiment de la llengua anglesa en tots els seus àmbits i la introducció de la llengua francesa.

Materials i recursos didàctics per l’aprenentatge de la llengua i en llengua catalana.
Tot i que no hi ha biblioteca d’aula, la biblioteca del centre, així com les biblioteques del barri i de la ciutat disposen d’un contingut de llibres prou ampli per satisfer les possibles necessitats dels alumnes. Tanmateix, les sortides i activitats que es fan van dirigides a pal·liar qualsevol possible mancança d’aquests tipus: museus, exposicions, edificis, Saló de l’ensenyament, ...
Murals i cartells: tant els que són adquirits com els que són fets per l’alumnat per informació i/ o decoració d’aula i/o passadissos es fan en llengua catalana, tret que siguin específics de l’àrea de llengua castellana o llengües estrangeres.


Temporització.
El següent quadre de temporització d’Educació Infantil, E. Primària i E. Secundària mostra l’horari que segueix l’alumnat. S’entén per hora o sessió el període d’instrucció o aprenentatge d’una àrea o matèria determinada per un interval de temps mínim de ¾ d’hora i a un màxim d’una hora i mitja.
Aquest quadre horari ha de ser el Marc referencial per a l’organització dels horaris referents a les àrees de llengües que s’han d’incloure al Pla Anual de Centre. (Annex IV)

Orientacions per l’acollida d’alumnes d’Incorporació Tardana.(IT) al nostre centre en el marc del sistema educatiu de Catalunya.

El centre, a través del Departament de Llengua Catalana, estableix les condicions necessàries perquè els alumnes que són subjectes d’incorporació tardana (IT) en el nostre Col·legi i, en conseqüència, el sistema educatiu del país, tinguin garantit un adequat acolliment, aprenentatge i avaluació fins que es normalitzin/ assoleixin les capacitats necessàries per un correcte aprenentatge en que el català és la llengua vehicular.

Incorporacions Tardanes en el C.I. d’Educació Primària.
Assessorats pel departament psicopedagògic juntament amb el grup d’Àrea de Llengua determina en quins casos es justifica una actuació especial. Globalment es considera que aquesta ha de tenir lloc quan la incorporació es realitza a partir del Cicle Mitjà d’Educació Primària, ja que les que es donen en el C. Inicial, atès d’una banda la plasticitat dels alumnes en aquestes edats envers les llengües, i d’altre, l’especificitat d’uns continguts d’inici de la lecto-escriptura, són unes condicions propicies per a una immersió d’aquests alumnes sense que comporti un greuge important.

Incorporacions Tardanes a partir del Cicle Mitjà d’Educació Primària.
Es a partir del Cicle Mitjà d’Educació Primària endavant, on s’ha de posar una intervenció i uns mitjans que, més importants hauran de ser quan més alt sigui el curs acadèmic on s’incorpori l’alumne.

La Llengua de procedència de l’alumne subjecte d’Incorporació.
S’haurà de valorar que hi ha variables a tenir presents a l’hora de programar el treball a fer amb aquest/s alumne/s una d’elles, la llengua materna amb que s’incorpora. No és el mateix un alumne que parla castellà i que pot comunicar-se sense necessitat d’utilitzar el català, que un alumne d’origen magrebí, paquistanès, dels països de l’est, ...que no té cap recurs i emprarà abans el català. Així, es pot constatar que els alumnes que s’incorporen fora de l’estat i que no són hispans, acostumen a fer ús del català molt abans que els que són castellans. Aquests últims, necessitaran una millor i més gran motivació envers el català i unes propostes que facin atractiva aquesta llengua, sent l’acolliment que se’n faci un moment delicat i alhora afortunat per dirigir amb bon peu aquesta disposició de l’alumne.

La disponibilitat de recursos materials i didàctics de reforç.
Els recursos que utilitzem no son materials que siguin més infantils que els del nivell d’un alumne que s’incorpora, car aquests alumnes podrien sentir-se discriminats d’una banda en fer servir materials diferents, i avergonyits i poc motivats pel contingut i presentació en no ser adequats al seus interessos.
És així que el professor ha de tenir l’encert de recollir un material que sigui el complement de reforç necessari per a cada incorporació, i disposar-lo perquè vagi incorporant les capacitats que necessita per a normalitzar la seva situació.
Tanmateix s’afegeix a aquesta política, la sort de poder augmentar la instrucció de l’alumne amb la seva incorporació a grups de reforç de llengua i/o flexibles, en el cas de Primària, i en crèdits variables de reforç en el cas de Secundària.

Els valors de respecte i tolerància envers la diversitat cultural d’alumnes i professors i altres membres de la Comunitat Educativa.
No pot haver una bona incorporació de l’alumne sinó partim del principi que tota la Comunitat Educativa té respecte i tolerància envers una diversitat cultural, que creix a la nostra societat i en lògica, en la nostra escola. Per aquest motiu, aquests valors, que ja es treballen des del nostre Projecte Educatiu, són continguts presents a totes les etapes a través dels seus eixos transversals, de les àrees de Ciències Social i de formació ètica i religiosa.
Igualment el professorat, és conscient d’aquesta realitat, i participa de que entre els alumnes hi hagi el clima adequat.

L’acolliment de l’alumne
Si hi ha un moment important en la incorporació de l’alumne és en el de l’acollida a la classe i de la rebuda de la família al centre.
En el primer cas, la figura del tutor/a i del grup classe són bàsiques. Conèixer tots quins són els costums culturals i lingüístics de l’alumne/a que s’incorpora, el treball previ del tutor/a amb els seus futurs companys/es, l’afectuositat en que se senti rebut/da i saber que té en qui trobar l’ajuda i assistència, són pilars en que construïm la incorporació dels alumnes.
En el segon cas, la família, l’estret seguiment i comunicació del progrés de l’alumne, així com tenir una especial atenció a l’hora d’informar als pares (problemes d’idioma, de costums,...) faciliten evitar malentesos, i proporcionen la inestimable col·laboració de la família.

Els grups d’àrees de Llengües.
El nostre Centre gaudeix d’uns grups de treball de la llengua format per professors/es en actiu del Centre.

Grup d’Àrea Infantil-Primària: aquest grup pels mestres d’Educació Infantil i Primària repartits de la següent forma: 2 representants d’E. Infantil i 1 de cada cicle d’Educació Primària formant un total de 5 mestres. La seva tasca queda reflectida en els objectius que es marca a principi de curs i que estan recollits en el Pla Anual i intenten vetllar per la millora de l’aprenentatge de la llengua catalana aportant tot el treball corresponent per satisfer en la mesura del possible les necessitats metodològiques de l’aula. La regularitat de les trobades facilita el treball dels membres del grup sent la seva periodicitat de dos cops per trimestre.

Grup d’Àrea de Llengua: aquest grup està format per tots els especialistes que imparteixen la llengua catalana i castellana en l’Educació Secundària. El seu treball queda establert pels objectius marcats a principi de curs i que estan inclosos en el Pla Anual de Centre. La seva tasca es centra en el desig de millorar quelcom dels àmbits de la llengua catalana i castellana. Aquest objectius són revisats i treballats en reunions periòdiques per garantir la seva aplicació.


Concreció del objectius assenyalats en el PEC i en el PCC envers el tractament de les llengües, i en concret, la catalana, en el Pla Anual de Centre (PAC) d’ aquest curs.

Objectius que es defineixen per aquest curs.
Revisar i analitzar el PCC de llengües de les diferents etapes, tenint present que la llengua catalana és la primera llengua.
Revisar i analitzar en el PCC la definició que es fa, en el eixos transversals, de la diversitat cultural.
Programar la celebració de sortides i altres activitats directament relacionades amb les manifestacions tradicionals i culturals de Catalunya.
Adquirir material bibliogràfic en llengua catalana per reposar i ampliar les biblioteques d’aula.
Realitzar una web amb els alumnes de primària, en llengua catalana, que els motivi a expressar-se per escrit i a la lectura.
Assistir a tots aquells cursos, mostres de recursos i reciclatges dirigits al professorat del centre que puguin ser orientadors i formadors en diferents aspectes del nostre Projecte Lingüístic i el nostre treball amb els alumnes.

Actuacions pel seu assoliment.
Reunió dels diferents grups d’àrees de llengües per a la revisió i reelaboració dels continguts dels respectius PCC pel que respecta al 2n i 3r nivell de concreció.
Reunió dels diferents claustres de Cicle i d’etapa per a la revisió i reelaboració dels continguts dels eixos transversals i el PAT pel que respecta al 2n i 3r nivell de concreció.
Els professors de llengua catalana de cada cicle cercaran les necessitats en llibres i diccionaris que tenen en les biblioteques d’aula atenent a la seva idoneïtat (dificultat, atractiu i contingut), i prèvia justificació de la necessitat d’aquest material en faran el seu pressupost per presentar-lo a l’administració.
El claustre de professors d’Educació Primària, coordinats pels professors de l’àrea de llengua i conjuntament amb els professors que tenen capacitats informàtiques per a l’edició d’una pàgina web, recolliran i seleccionaran els treballs que s’hagin escollit per dur-la a terme.
L’Equip Directiu a través dels seus Caps d’Estudi d’Etapa, seguirà l’oferta de cursos i mostres que facin els diferents serveis educatius al llarg del curs, i disposarà les mesures per facilitar l’assistència a aquells professors que puguin estar interessats o que la direcció cregui necessària la seva presència. Així mateix, recollirà les necessitats que poguessin manifestar els diferents claustres i grups d’àrea de llengua.
Temporalització/ seqüenciació
Les reunions dels diferents grups d’àrea tenen lloc a la primera quinzena de setembre de manera exhaustiva, i periòdicament al llarg del curs més o menys un cop al mes. Igualment les reunions de cicle i etapa més freqüents i sistemàtiques. En aquest temps, és quan tindran lloc les revisions i elaboracions dels PCC i el seguiment de la seva aplicació, per a iniciar el curs amb les programacions ja preparades i les activitats i sortides enllestides.
Els professors de llengua catalana seleccionaran els llibres necessaris per a les biblioteques d’aula durant el primer trimestre, després d’haver fet una recerca de material a partir de les diferents propostes bibliogràfiques que puguin presentar les diferents editorials: novetats en narració, diccionaris i enciclopèdies... En finalitzar es presentarà el corresponent pressupost a l’Equip Directiu del centre per a la seva aprovació.
En el primer trimestre s’inicia el procés d’elaboració de la web recollint el material que en serà el seu contingut.
A través de les convocatòries que fan els diferents CRP i el SECC, se’n donarà oportuna notícia en els diferents claustres i departaments, així com es recolliran les necessitats que puguin manifestar-se.

Responsables del seu compliment.
Els responsables del seu compliment i aplicació dels diferents PCC són els caps d’àrea sota la coordinació del Cap d’Estudis.
Envers la revisió i reelaboració dels Eixos Transversals i l’acció tutorial, els coordinadors de cicle, coordinats pel coordinador de l’Etapa.
La web d’E. Primària estarà coordinada pel cap d’àrea amb la col·laboració del Departament d’informàtica i els professors de l’etapa.

Recursos assignats pel compliment del present Projecte Lingüístic de Centre (PLC), a partir del Projecte de Pressupost del Centre (PPC) per aquest curs.

Tot aquest projecte, necessita en molts casos amb recursos econòmics que donin suport a moltes de les activitats que tenen lloc.

En formació permanent del professorat.
El professorat té pagats una part dels cursos que realitzi per a la seva formació. Pel que fa aquests, s’inclouen els que estan destinats el que es considera convenient realitzar des de cada grup d’àrea, claustre de cicle o d’etapa.

En adquisició de recursos didàctics.
L’escola compte amb l’assignació d’un pressupost per a l’adquisició de llibres per a les biblioteques d’aula, diccionaris, i altres materials de classe.

En informació exterior i interior.
L’escola ha adquirit un nou programa informàtic de gestió amb el qual es portarà des de la secretaria tota la documentació i l’avaluació. Els butlletins i informes d’avaluació d’E.S.O. així com tota la documentació i informació que es proporcioni, a pares i a l’administració, i interiorment, és i continuarà sent en català.
Igualment es treballa la confecció d’un tríptic que doni a conèixer el nostre centre. Igualment , serà en llengua catalana.
El Caràcter Propi del Centre i, en extensió, Projecte Educatiu, Reglament de Règim Interior i d’altres, consten en llengua catalana.

Avaluació de l’assoliment i compliment del Projecte Educatiu en el marc de la Memòria de Gestió del Centre. (MGC)
Aquest projecte ha de preveure eines d’avaluació i el seu compliment per dues raons importants: Primer, saber quina projecció ha tingut el recull de propòsits que ens vam fer en revisar-lo i elaborar-lo i modificar i millorar aquelles que no han donat els resultats esperats i, segona, tenir un punt de partida per saber d’on arrenquem per a la definició del nou Projecte Lingüístic, el curs vinent. Per aquest motiu hem classificat aquesta avaluació en tres àmbits que creiem clarament diferenciats:

Del compliment del Projecte Educatiu i el Pla Anual de Centre.
L’Equip Directiu avaluarà el grau d’assoliment dels diferents objectius assenyalats en aquest projecte seguint aquesta pauta:
   Grau d’assoliment dels objectius referents al PCC.
   Participació dels diferents estaments responsables en la seva aplicació i detecció      de les dificultats i mancances.
   Elaboració d’un informe de resultats, obert a qualsevol nova iniciativa que serà el    document zero, del proper Projecte Educatiu.

De la presència i ús de les diferents llengües, de la catalana com a vehicular i pròpia del centre, i d’aprenentatge.
Avaluar en quina mesura hi és més present el català (retolació, informacions...) a la Comunitat Educativa respecte al principi de curs i la incidència de les diferents estratègies que s’han dut a terme enguany amb aquest objectiu: estadístiques, observació directe dels membres de la Comunitat Educativa, llengua d’ús de les circulars informatives externes i internes. de la llengua d’ús de les reunions dels diferents claustres...


De la destinació de nous recursos materials i de formació i el seu rendiment.
Número de cursos de formació del professorat que s’han fet i quina incidència han tingut en l’ensenyament del català i en català de les diferents àrees.
L’adquisició de material bibliogràfic que s’ha fet, i l’ús de l’alumnat que ha tingut accés.
Cost econòmic i de dedicació a la web de primària i participació dels alumnes en la seva elaboració.
Acollida que ha tingut la web entre la Comunitat Educativa.

Conclusions.

L’objectiu central de l’educació és preparar l’alumnat per afrontar els reptes de la societat plural, multilingüe i multicultural del segle XXI que significa facilitar que l’alumnat desenvolupi aquelles competències lingüístiques que mobilitzen coneixements, aptituds, actituds i representacions relacionades amb les llengües i les cultures perquè puguin desenvolupar-se tant en el terreny personal com en el social; actuar i reeixir en el seu entorn, comunicar-se amb altres persones; i compartir els sabers i les referències culturals; és a dir, que puguin construir els fonaments de la ciutadania, del coneixement del que és la condició humana, de la comprensió d’altri.
Per aconseguir-ho cal plantejar el desenvolupament integral i harmònic dels aspectes intel·lectuals, afectius, i socials de la persona, entre els quals l’Educació Lingüística ocupa un lloc preferent. Cal formar parlants plurilingües i interculturals; l’assoliment de la competència plena en català, la llengua pròpia de Catalunya, i castellà és la garantia que l’escola proporciona als alumnes la competència que els cal per tenir les mateixes oportunitats. Aquesta competència plurilingüe i intercultural, inclou el respecte per la diversitat lingüística i el desig d’aprendre altres llengües i d’aprendre de totes les llengües i cultures.
D’aquesta manera l’alumnat esdevindrà capaç de dur a terme les tasques de comunicació que li permetin expressar la seva comprensió de la realitat, relacionar-se amb persones de la seva edat i adultes de tot arreu, integrar comprendre, valorar i comunicar la seva cultura i sentiments, amb la utilització del llenguatge oral i escrit, i d’estratègies de comunicació, verbals i no verbals amb la possibilitat d’emprar els mitjans audiovisuals i les tecnologies de la informació i la comunicació.
El desenvolupament d’aquesta competència comunicativa plurilingüe i intercultural no ha de ser un afer exclusiu de l’àrea de llengua. Atès que la llengua com a mitjà de comunicació és la base per a la captació, elaboració i comunicació del coneixement, totes les àrees esdevenen també responsables del desenvolupament de les capacitats comunicatives de l’alumnat. És a dir, totes les àrees s’han de comprometre des de la seva especificitat i des de les maneres peculiars d’explicar el món en la construcció de les competències de comunicació. L’àrea lingüística se centra d’una manera específica el desenvolupament en la competència del lector literari: comprensió de textos literaris i escriptura a partir d’ells.
La finalitat de l’ensenyament de les llengües és el seu progressiu domini, essencial en la vivència de la cultura i l’obertura al món, i un dels factors que contribueixen més plenament a la identitat individual social i personal. Per a les escoles de Catalunya la primera referència que cal tenir en compte és la Legislació, l’Estatut i la Llei de Política Lingüística. El reconeixement d’haver d’aprendre dues llengües, a més, és una oportunitat que obre les portes a desenvolupar-se en una societat plural oberta a altres cultures.
Aquesta obertura es reforça, a més, si considerem la nostra vinculació a Europa, es tracta del Marc Europeu comú de referència per a l’aprenentatge, l’ensenyament i l’avaluació de llengües elaborat pel Consell d’Europa que com a fita parla d’aprendre una o dues llengües estrangeres en coherència amb la competència plurilingüe i intercultural, Es evident que així s’afavorirà la participació de l’alumnat en la vida escolar, acadèmica, afectiva i relacional la transferència de coneixements entre llengües, les actituds obertes i de respecte envers la diversitat lingüística pròxima i llunyana entesa com un dels patrimonis de la humanitat. A més, aquest coneixement de diverses llengües potencia el domini del català i la valoració de la pròpia cultura.
L’objectiu d’aconseguir parlants plurilingües competents implica que l’escola partint d’una anàlisi lingüística rigorosa del Centre i del seu entorn estableixi aquest PLC on es programa la gestió de les llengües per determinar com la llengua vehicular de l’escola, el català, s’articula, en un programa coherent amb l’ensenyament de les altres llengües i establint acords per a relacionar les diferents estratègies didàctiques.
El PLC ens recorda que el català és una llengua que l’escola ha de tractar amb especial atenció, no només pel seu estatus oficial, sinó també i sobretot pel desconeixement que en té una part de l’alumnat pel que fa als seus usos col·loquials i informals. L’escola té doncs, la missió de transmetre-la perquè tota la població pugui emprar-la en qualsevol situació comunicativa, fet que ha de garantir la cohesió de tota la societat i no la seva compartimentació en comunitats lingüístiques separades.
El nostre PLC és també un instrument de reflexió sobre el perill que comporta, per al desenvolupament de competències lingüístiques i per a la integració social de les persones, la restricció del català als espais vinculats al currículum escolar i la seva desvinculació de les relacions interpersonals, afectives, lúdiques, etc. En aquest sentit el professorat no pot relativitzar la importància de la llengua ni desvincular-se d’un projecte que proporciona les eines fonamentals per a la formació de la nostra societat futura.

Avaluació.

Són moltes les dimensions que té l’avaluació com a procés educatiu i el Centre Escolar les ha de tenir molt en compte. Hi ha una dimensió que afecte els processos d’aprenentatge ( avaluació formativa) i un altre que indaga en els resultats finals (avaluació sumativa).
Tan important com “què” i “quan” s’avalua és “com” s’avalua i “qui” ho fa. Avui dia hi ha molts instruments diferents per avaluar, com per exemple les pautes d’avaluació ( conjunt descriptors – criteris d’avaluació- organitzats de manera clara i sistemàtica, en forma de qüestionari o similars), les activitats d’autoavaluació, coavaluació. Individual o col·lectiva ( l’alumne/a contrasta les seves valoracions amb les d’altres alumnes), el portfoli (sel·lecció i arxiu dels propis treballs que demostren el propi progrés...) entre molts d’altres.
El PLC pot vetllar també per a la diversificació d’instruments d’avaluació de moments i d’objectius d’avaluació. El més important d’aquest instruments és que han d’ajudar l’alumnat a percebre i entendre els seus comportaments lingüístics i a millorar-los, en el camí ver l’autonomia, i que els docents han d’estar disposats a dotar l’alumnat d’aquest tipus de responsabilitat. Aquest procés comunicatiu interactiu ha de permetre “autovalorar” la feina del professorat, però també amb l’alumnat, amb la finalitat de millorar la planificació i afavorir l’aprenentatge.
L’avaluació dels aprenentatges i de les competències ha de servir també per replantejar el PLC i modificar-lo en cas que es consideri necessari.
Cal insistir, però, en el fet que, per tal que aquesta avaluació sigui efectiva, cal que l’alumnat sigui conscient de tot el procés seguit i que ha de transferir el que ha après a altres situacions de la llengua; no n’hi ha prou amb els resultats finals o amb una xifra.
La comissió que es creï farà una avaluació de l’aplicació del PLC que formarà part de la Memòria Anual del Centre. L’avaluació serà responsabilitat de l’Equip Directiu i de la Comissió d’Assessorament Lingüístic, perquè sigui completa i útil, s’ha de fer durant el curs de forma periòdica i s’han de divulgar els resultats que s’obtinguin. Aquesta avaluació ha de contemplar els aspectes següents:

Distribució lingüística de l’horari per grups i departaments a l’inici de curs.
Competència lingüística del professorat i personal no docent a l’inici de curs.
Relació dels alumnes que tenen exempció.
Materials i recursos didàctics necessaris.
Valoració de l’ús real de la llengua catalana dins les aules.
Avaluació dels distints àmbits en què s’aplica el PLC
Seguiment de les actuacions fetes amb els alumnes d’incorporació tardana i dels programes d’adaptació curricular de Llengua Catalana.
Els resultats d’aquesta avaluació seran presentats al Consell Escolar, per a la seva inclusió en la Memòria Anual del Centre.
Annexes.

Annex I: Full resum de la Titulació i competència lingüística del professorat.

Annex II: Hores setmanals de docència del professorat en català.

Annex III: Personal no docents.

Annex IV: Hores de llengua.


Annex I


Full resum de la Titulació i competència lingüística del professorat


Educació Infantil i Primària
Tot el professorat dEducació Infantil i Primària el Nivell C de Català, i el professor que imparteix la llengua anglesa és Llicenciat en Filologia Anglesa i està habilitat per exercir la docència a Educació Primària.


Educació Secundària
La professora que imparteix la llengua catalana és Llicenciada en Filologia Catalana. La professora que imparteix la llengua anglesa és Llicenciada en Filologia Anglesa.


Annex II


Hores setmanals de docència del professorat en català


Educació Infantil i Primària
Totes les hores setmanals de docència del professorat es fan en català a excepció de lEducació Visual i Plàstica del Cicle inicial dEducació Primària i de les hores de Llengua Castellana i Anglès.

Educació Secundària
Totes les hores setmanals de docència del professorat es fan en català a excepció de les classes de Llengua Castellana, Llengua Anglesa i Llengua Francès.


Annex III

La llengua habitual del P.A.S. és el català. Els documents i les circulars interns i externs que genera el centre estan redactats sempre en llengua catalana.


Annex IV


DISTRIBUCIÓ HORÀRIA DE LÀREA DE LLENGUA CATALANA A LEDUCACIÓ INFANTIL, PRIMÀRIA I SECUNDÀRIA

Educació Infantil
Sutilitza com a llengua vehicular i daprenentatge la llengua catalana en tot el cicle.

Cicle inicial dEducació Primària
385 hores en el cicle repartides de la següent forma:
         - 210 hores en el 1r curs
         - 175 hores en el 2n curs


Cicle mitjà dEducació Primària
297,5 hores en el cicle repartides de la següent forma:
         - 157,5 hores en el 3r curs
         - 140 hores en el 4t curs

Cicle superior dEducació Primària
271 hores en el cicle repartides de la següent forma:
         - 140 hores en el curs
         - 131,25 hores en el curs


Educació Secundària Obligatòria
420 hores en tota letapa repartides en 105 hores per cadascun dels quatre cursos.


DISTRIBUCIÓ HORÀRIA DE LÀREA DE LLENGUA CASTELLANA A LEDUCACIÓ INFANTIL, PRIMÀRIA I SECUNDÀRIA

Cicle inicial dEducació Primària
140 hores en el cicle repartides de la següent forma:
         - 70 hores en el 1r curs
         - 70 hores en el 2n curs
105 hores d'Educació Física, repartides en:
         - 35 hores en el 1r curs
         - 70 hores en el 2n curs

Cicle mitjà dEducació Primària
175 hores en el cicle repartides de la següent forma:
         - 87,5 hores en el 3r curs
         - 87,5 hores en el 4t curs
140 hores d'Educació Física, repartides en:
         - 70 hores en el 3r curs
         - 70 hores en el 4t curs

Cicle superior dEducació Primària
175 hores en el cicle repartides de la següent forma:
         - 87,5 hores en el curs
         - 86,5 hores en el curs
140 hores d'Educació Física, repartides en:
         - 70 hores en el curs
        - 70 hores en el curs

Educació Secundària Obligatòria
420 hores en tota letapa repartides en 105 hores per cadascun dels quatre cursos.


DISTRIBUCIÓ HORÀRIA DE LÀREA DE LLENGUA ANGLESA A LEDUCACIÓ INFANTIL, PRIMÀRIA I SECUNDÀRIA

Educació Infantil
Sinicia als 3 anys com activitat extraescolar i als 5 com activitat curricular reglada, amb metodologia de segona llengua, diferenciada de la metodologia de les anteriors llengües.

Cicle inicial dEducació Primària
105 hores en el cicle repartides de la següent forma:
52,5 hores en el 1r curs
52,5 hores en el 2n curs
70 hores d'Educació Visual i Plàstica en el cicle repartides de la següent forma:
35 hores en el 1r curs
35hores en el 2n curs

Cicle mitjà dEducació Primària
175 hores en el cicle repartides de la següent forma:
70 hores en el 3r curs
105 hores en el 4t curs
105 hores d'Educació Visual i Plàstica en el cicle repartides de la següent forma:
52,5 hores en el 3r curs
52,5 hores en el 4t curs

Cicle superior dEducació Primària
227.5 hores en el cicle repartides de la següent forma:
105 hores en el curs
122,5 hores en el 6ècurs

Educació Secundària Obligatòria
420 hores en tota letapa repartides en 105 hores per cadascun dels quatre cursos.
35 hores d'Educació Visual i plàstica en el 2n curs.

NOTA: La llengua de suport de la llengua anglesa és el català.


DISTRIBUCIÓ HORÀRIA DE LÀREA DE LLENGUA FRANCESA A LENSENYAMENT SECUNDÀRI

Les activitats diniciació com a segona llengua estrangera dins del nostre currículum són ofertades com a matèries optatives a 1r, 2n i 3r curs i com a matèria específica a 4t curs dESO.

105 hores en els tres primers cursos de lESO repartides en 35 hores a 1r, 2n i 3r curs de lESO

105 hores a 4t curs.

NOTA: La llengua de suport de la llengua francesa és el català.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

PROJECTE EDUCATIU DE CENTRE PRINCIPIS PEDAGÒGICS I ORGANITZATIUS          L’objectiu fonamental és aconseguir el desenvolupamen...